Ephesians 1:17
LXX_WH(i)
17
G2443
CONJ
ινα
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G2257
P-1GP
ημων
G2424
N-GSM
ιησου
G5547
N-GSM
χριστου
G3588
T-NSM
ο
G3962
N-NSM
πατηρ
G3588
T-GSF
της
G1391
N-GSF
δοξης
G1325 [G5632]
V-2AAS-3S
δωη
G1325 [G5630]
V-2AAO-3S
G5213
P-2DP
υμιν
G4151
N-ASN
πνευμα
G4678
N-GSF
σοφιας
G2532
CONJ
και
G602
N-GSF
αποκαλυψεως
G1722
PREP
εν
G1922
N-DSF
επιγνωσει
G846
P-GSM
αυτου
Tischendorf(i)
17
G2443
CONJ
ἵνα
G3588
T-NSM
ὁ
G2316
N-NSM
θεὸς
G3588
T-GSM
τοῦ
G2962
N-GSM
κυρίου
G2248
P-1GP
ἡμῶν
G2424
N-GSM
Ἰησοῦ
G5547
N-GSM
Χριστοῦ,
G3588
T-NSM
ὁ
G3962
N-NSM
πατὴρ
G3588
T-GSF
τῆς
G1391
N-GSF
δόξης,
G1325
V-2AAS-3S
δώῃ
G5210
P-2DP
ὑμῖν
G4151
N-ASN
πνεῦμα
G4678
N-GSF
σοφίας
G2532
CONJ
καὶ
G602
N-GSF
ἀποκαλύψεως
G1722
PREP
ἐν
G1922
N-DSF
ἐπιγνώσει
G846
P-GSM
αὐτοῦ,
TR(i)
17
G2443
CONJ
ινα
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G2257
P-1GP
ημων
G2424
N-GSM
ιησου
G5547
N-GSM
χριστου
G3588
T-NSM
ο
G3962
N-NSM
πατηρ
G3588
T-GSF
της
G1391
N-GSF
δοξης
G1325 (G5632)
V-2AAS-3S
δωη
G1325 (G5630)
V-2AAO-3S
G5213
P-2DP
υμιν
G4151
N-ASN
πνευμα
G4678
N-GSF
σοφιας
G2532
CONJ
και
G602
N-GSF
αποκαλυψεως
G1722
PREP
εν
G1922
N-DSF
επιγνωσει
G846
P-GSM
αυτου
RP(i)
17
G2443CONJιναG3588T-NSMοG2316N-NSMθεοvG3588T-GSMτουG2962N-GSMκυριουG1473P-1GPημωνG2424N-GSMιησουG5547N-GSMχριστουG3588T-NSMοG3962N-NSMπατηρG3588T-GSFτηvG1391N-GSFδοξηvG1325 [G5630]V-2AAO-3SδωηG4771P-2DPυμινG4151N-ASNπνευμαG4678N-GSFσοφιαvG2532CONJκαιG602N-GSFαποκαλυψεωvG1722PREPενG1922N-DSFεπιγνωσειG846P-GSMαυτου
IGNT(i)
17
G2443
ινα
That
G3588
ο
The
G2316
θεος
G3588
του
God
G2962
κυριου
Of Lord
G2257
ημων
Our
G2424
ιησου
Jesus
G5547
χριστου
Christ,
G3588
ο
The
G3962
πατηρ
G3588
της
Father
G1391
δοξης
Of Glory,
G1325 (G5630)
δωη
May Give
G5213
υμιν
To You
G4151
πνευμα
"the" Spirit
G4678
σοφιας
Of Wisdom
G2532
και
And
G602
αποκαλυψεως
Revelation
G1722
εν
In "the"
G1922
επιγνωσει
Knowledge
G846
αυτου
Of Him,
ACVI(i)
17
G2443
CONJ
ινα
So That
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2316
N-NSM
θεος
God
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2962
N-GSM
κυριου
Lord
G2257
P-1GP
ημων
Of Us
G2424
N-GSM
ιησου
Iesous
G5547
N-GSM
χριστου
Anointed
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3962
N-NSM
πατηρ
Father
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G1391
N-GSF
δοξης
Glory
G1325
V-2AAO-3S
δωη
May Give
G5213
P-2DP
υμιν
To You
G4151
N-ASN
πνευμα
Spirit
G4678
N-GSF
σοφιας
Of Wisdom
G2532
CONJ
και
And
G602
N-GSF
αποκαλυψεως
Revelation
G1722
PREP
εν
In
G1922
N-DSF
επιγνωσει
Knowledge
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
Clementine_Vulgate(i)
17 ut Deus Domini nostri Jesu Christi, Pater gloriæ, det vobis spiritum sapientiæ et revelationis in agnitione ejus,
DouayRheims(i)
17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and of revelation, in the knowledge of him:
KJV_Cambridge(i)
17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
Living_Oracles(i)
17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, would give you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;
JuliaSmith(i)
17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, might give you the spirit of wisdom and revelation in his knowledge:
JPS_ASV_Byz(i)
17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him,
Twentieth_Century(i)
17 My prayer is that the God of Jesus Christ our Lord, the all- glorious Father, may inspire you with wisdom and true insight through a fuller knowledge of himself;
JMNT(i)
17 to the end that the God of (or: pertaining to; or, reading the genitive as in apposition: Who is) our Lord Jesus Christ, the Father of the Glory, might give (suddenly impart) to you a spirit (or: breath-effect; attitude) of wisdom and revelation (unveiling; uncovering; disclosure) within the midst of a full, experiential and intimate knowledge of Himself (or: in a full realization of Him; or: within and in union with His full, personal knowledge; or: resident within an added insight from Him, and which is Him),
BIB(i)
17 ἵνα (that) ὁ (the) Θεὸς (God) τοῦ (of the) Κυρίου (Lord) ἡμῶν (of us) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ), ὁ (the) Πατὴρ (Father) τῆς (-) δόξης (of glory), δώῃ (may give) ὑμῖν (to you) πνεῦμα (a spirit) σοφίας (of wisdom) καὶ (and) ἀποκαλύψεως (revelation) ἐν (in) ἐπιγνώσει (the knowledge) αὐτοῦ (of Him),
Luther1545(i)
17 daß der Gott unsers HERRN Jesu Christi, der Vater der HERRLIchkeit, gebe euch den Geist der Weisheit und der Offenbarung zu seiner selbst Erkenntnis
Luther1912(i)
17 daß der Gott unsers HERRN Jesus Christi, der Vater der Herrlichkeit, gebe euch den Geist der Weisheit und der Offenbarung zu seiner selbst Erkenntnis
ReinaValera(i)
17 Que el Dios del Señor nuestro Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación para su conocimiento;
Indonesian(i)
17 Saya memohon supaya Allah Tuhan kita Yesus Kristus, Bapa yang mulia, memberi Roh-Nya kepadamu. Roh itu akan menjadikan kalian bijaksana, dan akan menyatakan Allah kepadamu sehingga kalian mengenal Dia.
ItalianRiveduta(i)
17 affinché l’Iddio del Signor nostro Gesù Cristo, il Padre della gloria, vi dia uno spirito di sapienza e di rivelazione per la piena conoscenza di lui,
Lithuanian(i)
17 kad mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus Dievas, šlovės Tėvas, duotų jums išminties ir apreiškimo dvasią Jo pažinimui
Portuguese(i)
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
UkrainianNT(i)
17 щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам духа премудрости й відкриття на познаннє Його,